Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Jak Arsenal přetáhl Leicesteru skauta hvězd. Jenže „špatného“...

I takhle se soupeří o titul v anglické lize: Arsenal přetáhl Leicesteru skauta, který měl stát v pozadí příchodů neznámých hráčů, z nichž jsou dnes hvězdy lídra soutěže. Třaskavé téma však dostalo novou pointu: Arsenal prý sáhl po muži, který za přestupovými trefami vůbec nestál. V neděli se oba týmy utkají.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

V33l80a30d71i54m82í55r 78K22o80n63e68č92n54ý 6585350818569

Arsenal je sfoukne

0/0
14.2.2016 10:07

R72o97m87a74n 39O43p24e48t 1181949375592

No kdyby se to stalo ve sparte tak nereknu.tam ten skauting fungije jako kdyz ho dela uklizecka

0/0
13.2.2016 9:04
Foto

F70i19l23i27p 37J80a98r79a96b 1873627340237

"Neznámý" Christian Fuchs??? Tvl, vždyť to byl vedle Hutha, Inlera (který ovšem nehraje) a možná Okazakiho naopak jediný hráč, kterýho jsem tam znal. Schalke je dost velký klub!

+6/0
12.2.2016 17:47

M82a15r95t55i90n 47S11m88u96t25n17í71k 9195424220

Mahriz jako Mahrez, vždyť ono to je jedno.

+1/−1
12.2.2016 16:23

P75e26t32r 84O68t98t 3634356860920

Za chvili tu bude spousta jazykospytcu kteri ti vysvetli, ze je to ceskej prepis jeho jmena. Tak jak se to vyslovuje cesky a ze je to spravne. Nikomu evidentne nevadi ze je to prasarna a ze vetsina ctenaru tim padem nevi jak se vlastne doopravdy jmenuje, pokud se pokusi googlovat za hranicema.

Pokazdy me to nakrkne. Prijde mi, ze se ke me novinari chovaj jak k nesvepravnymu.

0/0
12.2.2016 16:37

P74e61t47r 29O31t59t 3254816770820

Jazykozpyt... oh cock.......... myslim teda kohout

0/0
12.2.2016 16:40

K51a75r47e28l 96J22e51d97l10i79č14k60a 9646757938375

Přepis arabského písma do češtiny je foneticky aspoň správný, na rozdíl od přepisu arabštiny do angličtiny, který je velmi nepřesný.

+1/0
12.2.2016 17:13

D88a98v97i36d 89Č40e44r18m71á26k 7518723258465

Dobrý den. Jedno to není, ale arabská jména se opravdu podle pravidel takto do češtiny přepisují. A ani Mahrez přece není "originál" jeho jména - jde o přepis z arabštiny do angličtiny.

+4/0
12.2.2016 16:50





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze