Čeští sportovní reportéři si vypůjčili slovník svých kolegů z kulturních stránek a referáty často připomínají zpravodajství z Pražského jara. Symfonie, koncert, orchestr, první housle...
Blesk přirovnal tým k perfektně sehranému symfonickému orchestru, v němž každý zahrál skvěle svůj part a nad všemi čněl vynikající sólista.
Výkon prý připomínal zlaté staré časy, kdy se před Českem třásly nejlepší světové týmy. "Ze soupeřů udělal bezradné učedníky," napsalo Právo o českém týmu.
Sionko, který dal dva góly a na třetí přihrál, obsadil většinu titulků. Podle Lidových novin "rozplakal Slovensko", podle deníku Sport "řádil u Dunaje". Reportér Sportu ocenil výkon nově složeného týmu a vyzdvihl, že v kvalifikaci září hráči, o nichž se nepředpokládalo, že budou tahouny.
Proti Walesu Kulič s Lafatou, na Slovensku Sionko, muž, který byl před rokem v reprezentaci skoro na odpis.
I MfDnes věnuje největší pozornost Sionkovi. "Poletoval po hřišti jako čert, střílel, přihrával, bojoval," ocenil reportér MfDnes a záložníkovi Glasgow Rangers se omluvil za jen několik dní staré hodnocení, podle nějž Sionko nemůže v záloze nahradit Karla Poborského. "V současné době je mnohem lepší," poslal list hrdinovi zápasu dodatečnou satisfakci.
Sionko jasně kraluje i v bodování hráčů. Ve Sportu dostal dokonce málo vídanou desítku, označující zcela mimořádný výkon. Ale výborné známky sklízeli u novinářů i další hráči. V MfDnes se téměř celý tým vešel do hodnocení 1 až 1-, jen stoper Rozehnal dostal dvojku.
Slovenský tisk: Hanba a debakl B r a t i s l a v a (ČTK) - Bezradné Slovensko nezvládlo derby, debakl a hanba. Těmito slovy dnes slovenská média charakterizovala prohru fotbalistů s českými soupeři. Ti ve středu zvítězili v kvalifikačním utkání o postup na mistrovství Evropy na bratislavském Tehelném poli 3:0. "Slováci ještě stále nedostihli českého fotbalového bratra," konstatoval v dnešním vydání deník Sme. |